Вы пользуетесь устаревшей версией интернет браузера, администрация сайта TltTimes не гарантирует корректную работу сайта в Вашем браузере. Скачайте последнюю версию любого популярного браузера:
Если человеку надо разъяснять значение слов «внешний» и «память», то у него есть сложности с русским языком
Вы не догоняете или делаете вид что не догоняете, ну или совсем уж молоды и с младых ногтей знаете что такое «домашний кинотеатр» и «мобильный телефон» и наивно полагаете что все всегда знали что это такое. Кстати мобильник Вы как в быту называете?
Конкретно слова с «ция» и «сия» приходили из указанных мною языков. Иногда не напрямую, да (у нас связи с католическим миром были через Польшу в основном). С французами работа шла напрямую, путем экспорта граждан (см. Рено-Ниссан), завоза книг, отправки на выучку «элиты».
Слова с «ция» и «сия» (а разговор я вел исключительно про них) приходили не из английского, немецкого и итальянского с испанским, а, в основном, из указанных мною языков.
Если что, английский язык далеко не всегда являлся языком мировым, да и стал таким, в общем, в силу очень сильной норманизации и латинизации, не говоря уж о более поздних французских вливаниях.
Русский язык (как, в общем, и любой другой мировой язык) — очень пластичен, вбирает в себя новые вещи и мощно перестраивает их по своим собственным законам.
Я знаю, что такое память. И связать слова «внешний», «память» и «компьютер» (коль уж мы говорим о нем), не представляет труда ни для кого из моих знакомых.
Да я вообще в принципе ни какой не педагог и педагогической задачи этой перед собой не ставлю, я инженер и у меня задача скорее противоположная в течении 1-й минуты понять с кем имею дело при общении, да бы свое время не терять или не дай бог не того человека на работу не взять. Так что англицизмы для меня это полезные в работе коммуникационные фильтры, ну или проще говоря, система распознавания «свой-чужой».
Вы говорите про слова с окончаниями на «ция» и «сия». Они пришли в русский язык НЕ через английский язык.
Более того, заимствованных слов, заканчивающихся на «шн», в русском языке не так уж много на сегодняшний день, что связано, на мой взгляд, с фонетическими особенностями этих слов.
Просто все Ваши знакомы как и Вы сравнительно молоды, лично я начал понимать что означает «внешняя память» только к концу 80-х, а большинство «простых людей» гораздо позже.
Мои знакомые значительно старше Вас, понимают термин сразу.
Внешняя\переносная память для компьютера, что непонятного?
ЗЫ: Если человек не имеет понятия о том, что такое «компьютер», то для него, конечно, понять про внешнюю память будет сложно.
В этом случае неложный педагог прибегает к прогрессивному методу аналогии:
«внешняя память» = «записная книжка» для компьютера
Еще раз: если человек знает, о чем и с кем он говорит, то понимания при желании добьется)
Вы говорите про слова с окончаниями на «ция» и «сия». Они пришли в русский язык НЕ через английский язык.
Ваша ссылка об этом ни как не говорит, она говорит о ПРОИСХОЖДЕНИИ слова (о чем я даже и не пытался спорить), а не о том как оно к нам попало, разницу понимаете?
А вы там по ссылкам походите и посмотрите, как и когда в русский язык, к примеру, попали слова "апелляция" (то, чем Вы сейчас пытаетесь заниматься), "версия", "манипуляция"
А потом приведите контрпримеры (хотя бы 10-12) со словами, имеющими окончание «ция» и «сия» и пришедшими из английского языка в повседневный русский (не путать с компьютерным) язык.
Мои знакомые значительно старше Вас, понимают термин сразу
Сейчас понимают, но не в 80-х (если они в с ЭВМ по роду профессии дело не имели)понимали. Кстати Вы в быту говорите «комп» или «электронно вычислительная машина» только честно?.. Мы то о динамике, о развитии языка речь ведем. Представьте себе на секунду каким бы громоздким наш язык без всех этих: флешек, мобил, винчестеров, ксероксов и прочих айфонов и айпадов выглядел:)
А вы там по ссылкам походите и посмотрите, как и когда в русский язык, к примеру, попали слова
Посмотрел, ну и как это противоречит тому о чем я выше писал? Слова из разных языков имея одно и то же окончание под двумя вариантами окончаний попали к нам. Тут дело то уже не в мат-части, в в элементарной логике. Найдите мне одно или пару слов из латыни которые в нашем языке имеют окончание «ция» или «сия», но при этом не имеют в английском окончание «шн» тогда станет все очевидно. Возможно я и ошибаюсь, но вы используя элементарную логику докажите это.
По сабжу. Если что, независимо от русского писателя я вывел формулу по изменения русского языка (достаточно давно):
Через русский (не только в плане лексики, но и в плане грамматики) прошли:
индоевропейские+алтайские+уральские языки в начале истории государства российского.
Потом были греческий и латыни немного, под влиянием которых сложился церковнославянский (предтеча «высокого штиля», ага), потом — польский и латыни больше через нее, слегка арабского, потом были краткие периоды голландского, итальянского, немецкого, потом — опять немецкий, французский, английский.
Надо сказать, что основную (негородскую и нестоличную часть) населения страны эти истории практически не затрагивали до начала урбанистического перехода. Но даже и после него затрагивают не особенно. Потому что важнее взаимопонимание, а не слова (осторожно, бородатто)
Ваше утверждение о том, что слова с окончаниями «ция», «сия» пришли в русский язык ЧЕРЕЗ английский, неверны.
То, что у латинских слов есть аналоги в английском языке, никакого отношения к предмету беседы не имеет.
Учите элементарную логику. Колмогорова почитайте, что ли.
Я где-то утверждал, что ВСЕГДА и ВСЕ заимствованные слова НЕОБХОДИМО и ЦЕЛЕСООБРАЗНО заменять на русские?
А я где с этим спорил или соглашался с последним Вашим заявлением? Я оппонировал Вам в том плане, что мы используем многие термины (и не только иностранные) иногда не понимая их точного смысла, а уж то что в недавнем прошлом их смысл понятен лишь узкому кругу специалистов, а теперь широкому кругу лиц, то сплошь и рядом.
Все права на материалы, находящиеся на сайте , охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе,
об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов сайта, гиперссылка (hyperlink) на сайт
обязательна. (Условия ограниченного использования материалов)
mrachelo