Вы пользуетесь устаревшей версией интернет браузера, администрация сайта TltTimes не гарантирует корректную работу сайта в Вашем браузере. Скачайте последнюю версию любого популярного браузера:
«Киска» оставляет возможность двойственного толкования
теперь идем выше и внимательно читаем написанное мною.
Вы, очевидно симпатизируя панкершам, почему-то не написали „Буйство вагин“ или что-то в этом роде.
не симпатизирую.
не написал, потому что слова «вагина» и «матка» в английском это совершенно другие слова.
девушки из панк-группы имели в виду именно последнее. Только и всего.
там выше некто Ivan_Burduh-Ali дал ссылку на англоязычный текст, если вы знаете язык, то без труда прочитаете там написанное и поймете, что ими имелось ввиду.
на святом месте, перед святыми вратами произносилась нецензурная брань в адрес Бога. Каждому, надеюсь, понятно, что, если ты оскорбляешь человека нецензурной бранью, да еще сопровождаешь брань телодвижениями, выражающими неприязнь, это говорит вовсе не о любви, а о вражде, ненависти.
т.е. бог у нас это физическое лицо?
и РПЦ уполномочено от его имени подавать иски и представлять интересы бога в суде?
Не путайте истерию (болезнь) с истерикой (истерическим приступом и вообще приступом плача с рыданиями, воплями и криками), а официальную медицину – с народными выражениями и народной медициной.
«матка» — это медицинский термин.
«киска» — языковой жаргонизм, имеющий двойное значение, причем как в русском, так и в английском языках.
смысловая разница тут огромная и дело здесь вовсе не во вкусе.
Все права на материалы, находящиеся на сайте , охраняются в соответствии с законодательством РФ, в том числе,
об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов сайта, гиперссылка (hyperlink) на сайт
обязательна. (Условия ограниченного использования материалов)
nazxul