В связи с приближающимся праздником возникла необходимость приобрести книгу Дж.Р.Р.Толкина «Властелин колец». Ребенок написал письмо Деду Морозу с просьбой принести ему именно эту книгу. Дабы не напрягать старика в последнюю неделю перед праздником решил помочь дедушке и разобраться какую же именно книгу подарить ребенку. Оказалось,
внести ясность не так-то просто...
Сходил в ближайший книжный магазин и столкнулся с проблемой выбора. Какого же переводчика, какого издательства и какого года выпуска посоветовать Дед Морозу сказать своим эльфам сделать книгу ребенку?
Был у меня, в годы обучения в ВУЗе, знакомый толкинист, так он вообще был убежден, что данное произведение нужно читать только в оригинале. Спорить не буду, просто сразу отвергаю данный вариант — не тот уровень владения английским языком у ребенка.
К сожалению, связь с однокурсником потеряна, а то мог бы у него спросить.
Кстати, толкинисты — самые (физически) здоровые из «больных» людей.
Вернусь к своему вопросу.
Читали ли Вы трилогию
«Властелин колец» на русском языке. Какое издательство и чей перевод посоветуете? Какого года издания?
Находил отзывы от читателей, что в некоторых изданиях встречаются ошибки, от перевода зависит восприятия «мира фэнтези», а от качества бумаги зависит ощущение при прочтении книги и ее долговечность.
Почему я столкнулся с проблемой выбора?
Без комментариев:
Серия: Золотая классика
Издательства: АСТ, Хранитель, Харвест, 2009 г.
Твердый переплет, 1120 стр.
Переводчики: В. Муравьев, Андрей Кистяковский
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Серия: Золотой фонд мировой классики
Издательства: АСТ, АСТ Москва, 2009 г.
Твердый переплет, 1120 стр.
Переводчики: В. Муравьев, Андрей Кистяковский
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Авторский сборник
Издательство: АСТ, 2003 г.
Твердый переплет, 1408 стр.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Серия: Классика
Издательства: АСТ, АСТ Москва, 2008 г.
Мягкая обложка, 1056 стр.
Переводчики: Владимир Муравьев, Андрей Кистяковский
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Серия: Азбука-классика (pocket-book)
Издательство: Азбука-классика, 2008 г.
Мягкая обложка, 896 стр.
Переводчики: Н. Григорьева, Владимир Грушецкий
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Букинистическое издание
Издательство: Азбука, 2000 г.
Твердый переплет, 1104 стр.
Переводчики: Н. Григорьева, Владимир Грушецкий
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Букинистическое издание
Издательства: Эксмо-Пресс, Яуза, 2001 г.
Твердый переплет, 992 стр.
Переводчики: Владимир Муравьев, Андрей Кистяковский
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Серия: Классика Fantasy
Издательство: Азбука-классика, 2007 г.
Твердый переплет, 1104 стр.
Переводчики: Наталья Григорьева, Владимир Грушецкий
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Издательства: АСТ, АСТ Москва, 2008 г.
Твердый переплет, 1056 стр.
Переводчики: В. Муравьев, Андрей Кистяковский
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Как Вы понимаете — это
далеко не все варианты издания данного произведения.
Хочется, чтоб если уж ребенок познакомится с миром Фэнтези, то пусть это будет хорошее знакомство.
Так,
на какое издание посоветуете указать Деду Морозу?
Да, сам не читал это произведение — будут следующим в очереди после ребенка на это произведение.
P.S.: Дед Мороз существует! (нас же читают дети!)
P.P.S.: Возможен и вариант трилогии, в виде отдельной книги каждой части.
Комментарии (27)
Dobrovolec
Теперь выбирай адаптированный вариант З. А. Бобыря выбрать или выбрать нормальную версию?
Но тогда какой лучше перевод А. Грузберг или В. Муравьёва и А. Кистяковского?
Unrih
Издательства: Эксмо-Пресс, Яуза, 2001 г.
Твердый переплет, 992 стр.
Переводчики: Владимир Муравьев, Андрей Кистяковский
.
Читала эту книгу, неделю не могла отскрести себя от нее. Но сказать лучший перевод или нет я не смогу. Я же другие не читала…
Chocolat
Завлекает уже хорошо.
Переводчики: Владимир Муравьев, Андрей Кистяковский — попадают список тех, кого точно рассматриваю.
Спасибо!
Unrih
Издательства: Эксмо-Пресс, Яуза, 2001 г.
Твердый переплет, 992 стр.
Переводчики: Владимир Муравьев, Андрей Кистяковский
Я вот этот вариант читал.
Ded_Pikhto
Unrih
Ded_Pikhto
Unrih
Твердый переплет, 992 стр.
Переводчики: Владимир Муравьев, Андрей Кистяковский
Читала именно этот вариант трилогии. Для ребенка не советую, шрифт мелкий книга громоздкая. Именно из-за этого читалась долго.
mistique17
Надеюсь, вы не сговорились.
С переводчиками определился!
Осталось выбрать издательство (шрифт, качество книги).
Unrih
Мелковаты буквы в этой книге
Chocolat
Благо время еще есть — можно повыбирать и если что — заказать в интернет магазине (иногда там даже дешевле получается).
Unrih
jagg
Ecologist
Unrih
Ecologist
Рассмотрю вариант.
Unrih
Букинистическое издание
Издательства: Эксмо-Пресс, Яуза, 2001 г.
Твердый переплет, 992 стр.
Переводчики: Владимир Муравьев, Андрей Кистяковский
Ecologist
Ecologist
Толкиен Правильно?
Unrih
Ecologist
Пока писал пост, тоже столкнулся с этой сложностью — разное написание фамилии. Решил написать ТолкИЕн, хотя по правилам чтения ie — читается как и [i:] — grieve [gri:v]
field [fi:ld], кроме friend [frend], но Tolkien — фамилия.
Unrih
Если не обращать внимание на переводчика :) — очень привлекательную книгу выпустило в 2005 году издательство «Миликон Сервис» (Москва) с иллюстрациями Дениса Гордеева.
Crossford
Crossford
Хоббита уже прочитали.
Unrih
Однако, это не так просто…
Unrih
Ecologist
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.